Inicia Profeco programa Fieles difuntos y Día de Muertos 2024
OAXACA, Oax. 14 de junio de 2015.- El Poder Judicial de Oaxaca integra un padrón de intérpretes en lengua materna a través del cual se han atendido solicitudes en este tema.
En un comunicado de prensa, la institución informó que con ello se garantiza el derecho las y los indígenas que no hablan español a ser asistidos por una persona que conozca su lengua y cultura, durante el desarrollo de un proceso judicial.
El titular de la institución responsable de la administración de justicia, magistrado Alfredo Rodrigo Lagunas Rivera indicó que hasta el momento se cuenta con una base de datos de 19 intérpretes externos y 45 internos, estos últimos servidores públicos judiciales adscritos a diferentes áreas y organismos jurisdiccionales en el estado.
Tan solo en las últimas tres semanas, explicó, a través de la Dirección de Periciales del Consejo de la Judicatura se comisionaron a las regiones del Istmo y la Mixteca a intérpretes en mixteco alto, mixteco bajo y zapoteco quienes cubrieron seis audiencias de juicio oral, de las cuales tres fueron en los juzgados de garantía de Matías Romero, una en el juzgado de garantía de Nochixtlán y dos más en el de Salina Cruz.
Asimismo, reconoció el respaldo de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción (CEPIADET), así como el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), que han proporcionado al Poder Judicial datos de intérpretes que apoyen en los procesos judiciales y de esta manera cumplir con lo estipulado en el artículo 2 de la Constitución Política del país y tratados internacionales.
El magistrado Lagunas Rivera aseguró que solo puede haber garantía de un juicio justo si las personas que hablan una lengua materna, cuentan no solo con un traductor, sino con un intérprete que entiende su cultura e idiosincrasia pero además comparte su visión y costumbres, más aún en Oaxaca, entidad con la mayor diversidad étnica y lingüística de México.
Agregó que la institución busca certificar a los intérpretes y de esta manera otorgarles el reconocimiento oficial que les permita desarrollar esta función en beneficio de la población indígena y no dejar que las barreras que impone el idioma dificulten el pleno acceso a la justicia.
De esta manera, dijo, la institución se fortalece para ofrecer a la sociedad un sistema de justicia que garantice el juicio en igualdad y sin discriminación por razones de lengua u origen étnico y con pleno respeto a los derechos fundamentales.
Cabe señalar que en Oaxaca conviven 18 grupos étnicos de los 65 que hay en el país y que en su conjunto superan el millón de habitantes, distribuidos en 2 mil 563 localidades. Entre estos se encuentran mixtecos, zapotecos, triquis, mixes, chatinos, chinantecos, huaves, mazatecos, amuzgos, nahuas, zoques, chontales de Oaxaca, cuicatecos, ixcatecos, chocholtecos, tacuates, afromexicanos de la costa chica y en menor medida tzotziles.