Bloquean vecinos de la Gómez Sandoval por obra inconclusa
OAXACA, Oax., 4 de septiembre de 2016.- En México, a los indígenas se nos exige ser bilingües, pero el Estado a pesar de los reconocimientos constitucionales no ha transformado las instituciones para atender la diversidad cultural y lingüística que existe en el país, señaló Edith Matías Juan, indígena zapoteca originaria de Villa de Díaz Ordaz, en los Valles Centrales de Oaxaca.
La joven, quien forma parte de la Red Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas indicó que hay servidores públicos que expresan que porque deben tratar las personas originarias de una comunidad como ciudadanos de primera o con privilegios como tener un intérprete o reponer un procedimiento en una asunto judicial porque no se consideraron sus especificidades culturales.
Aquí es donde se genera un choque de posturas e ideologías y el estigma es hacia los indígenas, por el hecho de no querer hablar en español con las instituciones y exigir que ellas brinden atención en las lenguas, lo que se percibe como una cuestión de necedad y obstáculo más que un ejercicio de derecho, apuntó.
Resaltó que permea el racismo, la discriminación y malos tratos en las instituciones públicas y ésta es una situación generalizada. Se piensa que una cultura es superior a otra, dijo.
Matías Juan explicó que a través de la Red Nacional de Intérpretes y Traductores se promueve el ejercicio de los derechos lingüísticos con base en la ley general en la materia y se brinda el el servicio de traducción e interpretación de lenguas indígenas en los servicios públicos, especialmente en el ámbito de la justicia.
Agregó que como mujer indígena traductora busca además de dar a conocer estos derechos que verdaderamente se apliquen.
La problemática se traduce en no prestar un servicio a una persona porque no habla el español y eso es el inicio a una serie de violaciones a sus derechos que terminan pagándose con la libertad o la vida, advirtió.
La indígena zapoteca participó este domingo en el Segundo Congreso Nacional de Mujeres Indígenas que reunió a 80 mujeres de diferentes entidades del país quienes conforman una plataforma de articulación nacional.
Entre ellas se encuentran abogadas, investigadoras, jóvenes, intérpretes y traductoras, entre otras especialistas en el tema.